Sunday, September 14, 2014

Jacques Brel - I'm coming


Original Title: "J'arrive"
Year: 1968
From chrysanthemums to chrysanthemums
Our friendships are on the leave
From chrysanthemums to chrysanthemums
Death gallows our beloved
From chrysanthemums to chrysanthemums
The other flowers do what they can
From chrysanthemums to chrysanthemums
Men cry, women rain

I'm coming, I'm coming
But how I would have liked
One more time to drag my bones
Up to the sun, up to summer
Up to spring, up to tomorrow

I'm coming, I'm coming
But how I would have liked
One more time to see if the river
Is still a river, to see if the port
Is still a port, to see myself there again

I'm coming, I'm coming
But why me? Why now?
Why already? And where to go?
I'm coming. Of course, I'm coming
Have I ever done anything else but to come

From chrysanthemums to chrysanthemums
Each time more solitary
From chrysanthemums to chrysanthemums
Each time supernumerary

I'm coming, I'm coming
But how I would have liked
One more time to take love
Like one takes the train to not be alone anymore
To be elsewhere. To be content.

I'm coming, I'm coming
But how I would have liked
One more time to fill with stars a body
Which trembles and to fall dead
consumed by love, the heart in ashes.

I'm coming, I'm coming
It’s not even you who is early
It’s already me who is late
I'm coming. Of course, I'm coming
Have I ever done anything else but to come

2 comments:

  1. Best english translation I have seen so far, thank you :-)

    ReplyDelete
  2. You are welcome. It's always a risky undertaking. Glad you like this one.

    ReplyDelete

Léo Ferré - You never say anything

Original Title: " Tu ne dis jamais rien " Year: 1971 I see the world a bit like one sees the unbelievable This what the unbeli...