tag:blogger.com,1999:blog-7089295085604136461.post952143285462863119..comments2024-01-24T00:57:58.696-08:00Comments on French songs translations (Lyrics): Jacques Brel - To see a friend in tearsTemporelhttp://www.blogger.com/profile/13127970078812756280noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-7089295085604136461.post-69929901171603148622021-12-22T16:33:05.053-08:002021-12-22T16:33:05.053-08:00I would start by using the phrase "To see a f...I would start by using the phrase "To see a friend in tears." If nothing else it scans better.Quilted Bunnyhttps://www.blogger.com/profile/07678933093385446438noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7089295085604136461.post-4194358557169669652017-11-24T12:13:05.642-08:002017-11-24T12:13:05.642-08:00Not it's not (or I am a bad computer) but it&#...Not it's not (or I am a bad computer) but it's not a "pretty" english translation either, I explained why several times and I might come around to actually making more grammatically correct translations (translating that many songs took a lot of time, reworking them will too) but my goal was to capture the base meaning nor to rewrite the songs.Temporelhttps://www.blogger.com/profile/13127970078812756280noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7089295085604136461.post-44266823200814495782017-11-23T04:44:07.837-08:002017-11-23T04:44:07.837-08:00this a "google translate" rendition whic...this a "google translate" rendition which points out the deficiencies of computer translation software. Koseihttps://www.blogger.com/profile/12483360052177369491noreply@blogger.com