Saturday, November 17, 2012

Jacques Bertin - Baudelaire - Invitation to travel


Sang by J. Bertin
Text: Charles Baudelaire (1857)
Year: 1957 (Ferré's version), 1985 (Bertin's version)

Keith Waldrop's translation (not mine)
Child, Sister, think how sweet to go out there and live together! To love at leisure, love and die in that land that resembles you! For me, damp suns in disturbed skies share mysterious charms with your treacherous eyes as they shine through tears.

There, there’s only order, beauty: abundant, calm, voluptuous.

Gleaming furniture, polished by years passing, would ornate our bedroom; rarest flowers, their odors vaguely mixed with amber; rich ceilings; deep mirrors; an Oriental splendor—everything there would address our souls, privately, in their sweet native tongue.

There, there’s only order, beauty: abundant, calm, voluptuous.

See on these canals those sleeping boats whose mood is vagabond; it’s to satisfy your every desires that they come from the world’s end. —Setting suns reclothe fields, the canals, the whole town, in hyacinth and gold; the world falling asleep in a warm light.

There, there’s only order, beauty: abundant, calm, voluptuous.
My translation:

My child, my sister, think about the sweetness of going out there and live together!
To love at leisure, to love and die in that land that resembles you!
The wet suns of those scrambled skies for my mind have the charms
So mysterious of your treacherous eyes shining through their tears.

There, everything is nothing else but order and beauty: luxury, calm and delight

Gleaming furniture, polished by the years, would ornate our bedroom;
the rarest flowers, mixing their odors with the vague scents of the amber
The rich ceilings; the deep mirrors; the Oriental splendor
everything there would speak to the soul, in secret, in their sweet native tongue.

There, everything is nothing else but order and beauty: luxury, calm and delight

See on these canals sleeping those boats whose mood is vagabond;
it’s to satisfy your every desires that they come from the world’s end.
—Setting suns embellish the fields, the canals, the whole town,
in hyacinth and gold; the world is falling asleep in a warm light.
There, everything is nothing else but order and beauty: luxury, calm and delight

Léo Ferré's version:

No comments:

Post a Comment

Léo Ferré - You never say anything

Original Title: " Tu ne dis jamais rien " Year: 1971 I see the world a bit like one sees the unbelievable This what the unbeli...